Киитиро Хатояма: «Хотел бы побывать на Байкале»
Эксклюзивное интервью, которое Киитиро Хатояма, работающий с 2008 года в Москве, дал нашему Порталу. Сын премьер-министра Японии рассказал Татьяне Баклуновой и Александру Раевскому о своей жизни в России, увлечениях музыкой и манга, семье, а также российско-японских отношениях.
Читайте на нашем сайте: Юкио Хатояма уходит в отставку (2010.06.02)
У недавно избранного премьер-министра Японии, Юкио Хатоямы, связи с Россией теснее, чем может показаться: дело в том, что здесь живет и работает его сын, Киитиро Хатояма, со своей семьей. Сын премьера Японии изучает проблему дорожного движения, разрабатывает комплекс мер по избавлению Москвы от пробок, преподает на факультете психологии и Высшей школе бизнеса МГУ, путешествует, ходит с семьей в цирк и на концерты - и, что приятно, ему тут нравится.
У рода Хатояма – давние и тесные отношения с Россией: дед нынешнего премьера, Итиро Хатояма, в 50-х годах прошлого века подписывал совместную декларацию о возобновлении отношений между Японией и СССР и делал очень много для развития добрососедских отношений между нашими странами. Сам Юкио Хатояма, до того как стал премьер-министром, возглавлял Общество «Япония-Россия», а его сын, продолжая семейные традиции, работает в Москве и читает в МГУ лекции, посвященные культуре и традициям Японии, а также управлению инфраструктурами.
Нетрудно представить, сколько журналистов интересуется его мнением о политической ситуации в Японии и о проблеме мирного договора между нашими странами и как Хатояма-сан устает от повышенного внимания к себе. Когда мы договаривались с ним об этом интервью, мы решили не говорить о политике: ее между Россией и Японией и так, на наш взгляд, больше, чем нужно.
Мы встретились с Хатоямой-сан в одном из московских ресторанов и были удивлены тем, что он, несмотря на свой серьезный статус, является открытым, улыбчивым и очень располагающим к себе человеком. Формат нашего общения напоминал не столько интервью, сколько хорошую беседу с приятным собеседником, а это, как известно, вдвойне более ценно.
Жизнь в России
- Хатояма-сан, где Вы уже успели побывать в России?
- Помимо Москвы? Я ездил в Гжель, из городов Золотого кольца – успел побывать в Сергиевом Посаде и Суздале, а также путешествовал в Санкт-Петербург.
- И что Вам больше всего понравилось?
- Пожалуй, Екатерининский дворец в Санкт-Петербурге. Кроме того, глубокое впечатление на меня произвел Эрмитаж. И мне, и моей жене в нем особенно понравилась мозаика из драгоценных камней.
- Какой город Вам больше нравится – Москва или Санкт-Петербург?
- Москва – более удобный для жизни город, я это понял после одного из своих путешествий в Санкт-Петербург. Мы с женой тогда остановились в отеле, и, хотя он был четырехзвездным, горячая вода в нем неприятно пахла и была коричневатого цвета. Потом я слышал, что вода в Санкт-Петербурге не очень хорошего качества. Поэтому жить я предпочел бы именно в Москве. Но Санкт-Петербург я тоже очень люблю, по-моему, это прекрасное место для красивого и интересного отдыха.
- Вы в своих интервью говорили, что планируете остаться в Москве еще год-полтора. А где Вы собираетесь жить после этого?
- Я собираюсь вернуться в Японию, где буду продолжать свои исследования, посвященные дорогам и всему, что связано с транспортом.
- По поводу каждой страны обычно существует ряд стереотипов, и Россия не является исключением. Какие стереотипы были разрушены во время Вашего пребывания в России? Изменилось ли Ваше отношение к России за время проживания в ней?
- Первыми, наверное, возникают ассоциации, связанные с русской кухней, - популярность водки, борща и пирожков. А если отвлечься от темы еды, то у меня до приезда в Россию было впечатление, что здесь опасно. Но если стереотип, касающийся популярности водки, никак не изменился за время моего пребывания тут, то впечатление, что в России небезопасно, исчезло. Хотя, конечно, нельзя сказать, что опасностей совершенно нет: вспомнить даже последнюю трагедию с Невским экспрессом.
А, да, еще распространен стереотип, что русские девушки красивые. Это правда.
- Как Ваша жена отреагировала, когда Вы сказали, что хотели бы пожить в России?
- Она была немного удивлена, но поняла меня и согласилась поехать.
- А как она сейчас относится к жизни в России?
- Она русский пока знает не очень хорошо, поэтому какие-то неудобства, конечно, возникают, но в целом ей нравится. И наша дочка немного по-русски стала понимать, ее няня – русская, она с ней по-русски общается.
- Русские мультфильмы Ваша дочь смотрит?
- Да, видела, ей очень нравятся «Лунтик» и «Чебурашка». И еще она много мультфильмов смотрит на японском языке: «Тоторо», «Поньё» и другие.
Российско-японские отношения
- В Японии, если верить данным социологических опросов, существует нейтрально-холодное отношение к России. Как Вы думаете, чем это вызвано? И что можно сделать, чтобы изменить его?
- Да, к сожалению, такое отношение существует. Часто так думают те, кто ни разу не общался с русскими, кто мало знает о России.
- Да, и при этом многие увлекаются русским искусством…
- Искусство - это искусство. Русские композиторы очень известны – я, например, люблю Чайковского, Рахманинова. Но они не ассоциируются с обществом. А как раз к обществу отношение не всегда положительное.
Чтобы подобное отношение изменилось, нужно, чтобы японцы больше узнали о России, чтобы у них появился интерес. В России существует интерес по отношению к Японии, но в то же время он практически отсутствует со стороны Японии. Я думаю, в этом суть проблемы.
В психологии считается, что люди осуществляют действия, проходя несколько ступеней. Прежде всего, необходимо, чтобы возник интерес. Следующая ступень – наличие возможности, шанса, без которого невозможно было бы осуществить что-либо. Это в теории психологии. У русских есть интерес к Японии, так ведь? Поэтому при наличии возможности они могут ездить в Японию. У японцев же заинтересованности такой нет, ее надо вызвать. И так как совсем небольшое число японцев ездит в Россию, они мало могут узнать о ней. Поэтому интерес японцев можно повысить, если сами русские будут ездить в Японию. Особенно я хотел бы, чтобы российские молодые люди больше приезжали в Японию. Тогда и японцы поедут в Россию. Я в этом уверен. Японцы, на самом деле, очень легко попадают под влияние чего-либо. Такой у них характер. Однако пока у них нет интереса к России, повлиять на них достаточно сложно.
- Здесь еще большую роль играет культурная политика стран: Япония выделяет средства на проведение Японской осени в Москве, Японской весны в Санкт-Петербурге. Россия, конечно, тоже организовывает различные мероприятия в Японии, но в гораздо меньших масштабах. Может, решением могло бы стать увеличение средств на продвижение своей культуры за рубежом?
- Здесь дело не только в деньгах. При наличии заинтересованности со стороны Японии многие проекты можно было бы осуществлять совместно. Например, сейчас существуют программы, по которым русские студенты ездят в Японию на некоторое время – по приглашению японской стороны. И если раньше, как правило, небольшое число студентов уезжало на год, то в последнее время предпочтение отдается программам, рассчитанным на меньший срок, но участие в которых может принять большее число студентов. Мне кажется, это хорошее решение. Русские ребята, уезжающие в Японию, будут общаться со своими японскими сверстниками и таким образом сумеют лучше заинтересовать японцев. И это, в итоге, приведет к желанию японцев поехать в Россию, узнать о ней больше. Точно приведет.
В связи с этим у меня есть просьба к российской молодежи – больше общайтесь с японцами!
Увлечения и хобби
- Я читала в Ваших интервью, что Вы играете на виолончели. И сейчас продолжаете?
- У меня в Москве сейчас нет с собой музыкальных инструментов, поэтому пока не играю. Но я хочу в ближайшее время купить виолончель, тогда продолжу свои занятия.
- Вы ходите в России на концерты классической музыки?
- Да, конечно. Как раз в прошлое воскресенье был в Доме Музыки.
- Если сравнивать классическую музыку в Японии и России, где она пользуется большей популярностью?
- Не знаю, как в России, но в Японии классическая музыка до определенного времени не была популярна. Она скорее ассоциировалась с увлечением людей высшего класса. Но в последнее время многие японцы стали ходить на концерты классической музыки. И это не в последнюю очередь влияние манга.
- Манга??
- Да, «Нодамэ Кантабирэ» («のだめカンタービレ» автора Томоко Ниномия – Прим. Ред.). Это манга, рассказывающая об отношениях героев, живущих в мире классической музыки; она стала хитом в Японии.
В Японии я играл в оркестре, и, сколько бы мы ни рекламировали его деятельность, наша аудитория была всегда достаточно небольшой, а после появления манга «Нодамэ Кантабирэ» число наших слушателей значительно увеличилось. Это было года два-три назад. Хотя через некоторое время интерес к классической музыке вновь снизился.
- Так если бы о России была написана манга, у японцев бы появился и интерес к стране! Манга о повседневной жизни в России. Например, о приключениях японца в России...
- Именно! Но в случае с «Нодамэ Кантабирэ», она была написана не о самой музыке, а о жизни людей, изучающих ее, именно поэтому она приобрела такую популярность. А если написать манга о совершенно непонятном мире, людях из этого мира, то популярностью такая манга вряд ли будет пользоваться. Нужно, чтобы в ней было что-то, что знакомо и интересно японцам.
- Вы сами любите манга?
- Очень люблю.
- А какая манга самая любимая?
- «Dragonball» – по нему еще анимэ было нарисовано, которое мне тоже очень нравится.
- И анимэ Вы тоже любите?
- Да, очень люблю.
Семья
- Как Вам кажется, существуют ли различия в отношениях между мужчинами и женщинами в Японии и России?
- Я не очень хорошо в этом разбираюсь, но мне кажется, что русские девушки, женщины - более активные, или даже, скорее, сильные духом. В Японии, например, многие девушки стесняются перед парнями, не говорят то, что хотели бы сказать.
- А разве это не характерно для всех японцев в целом, не является отражением менталитета – не говорить напрямую, но сделать так, чтобы собеседник понял намерения?
- Да, «неопределенность» – особенность японского характера. Но если говорить об отношениях между мужчинами и женщинами, тут все еще сложнее: девушка, будучи откровенной с близкими друзьями, при этом все равно может стесняться перед мужем. Но это тоже в последнее время меняется: японки становятся более активными.
- А где Вы познакомились со своей женой?
- В оркестре. Она играла на скрипке, а я на виолончели. Мы вместе поехали выступать в Германию, с этого и начались наши отношения.
- У Вас сейчас растет дочь. В какой стране Вы бы хотели, чтобы она росла и жила?
- Я бы хотел, чтобы она жила в Японии, а также, чтобы она смогла использовать опыт проживания в России. Может быть, чтобы у нее была работа, связанная с Россией... Но это ее жизнь, ей решать.
- А что Вашей дочери нравится из русской еды, быта, традиций? Вы не ходили в цирк, например?
- Да, ходили, но там было непривычно шумно. А из русской еды ей почему-то очень нравится сметана. Она, например, даже макароны любит есть со сметаной.
- А какую Вы обычно еду готовите в семье? Блюда русской кухни или японской?
- В семье в основном едим японскую кухню. Но моя жена и русскую еду вкусно готовит: борщ, мясную солянку, харчо..
- Где бы Вы хотели обязательно побывать в течение Вашей жизни, может, даже не сейчас, а через много лет?
- Таких мест много. Сейчас, пока я в России, хотел бы побывать на озере Байкал. А вообще в мире – в Дубае, наверное.
- Что Вы могли бы назвать своим девизом в жизни?
- Не лгать. Особенно не лгать в семье. Казалось бы, это очевидная вещь, но она не всегда так просто выполнима. Люди ведь зачастую боятся сказать правду и предпочитают соврать, чтобы не обидеть любимого человека. А этого бояться не нужно, ведь семья создается на основе любви, и нужно помнить об этом – всегда быть честным перед собой и перед любимым человеком.
- Как Вы думаете, что будет с Вами лет через двадцать, тридцать?
- У меня будет ребенка три. Может быть, я бы стал политиком. Я пока думаю на эту тему, но через тридцать лет все может измениться…
P.S. Все изменилось вскоре после нашего разговора: в семье Хатояма появился второй ребенок: мальчик родился в Москве и прекрасно себя чувствует. Мы от всей души поздравляем Хатояму-сан и желаем всей его семье счастья и радости. Омэдэто!